martes, 3 de marzo de 2009

Lección 0.3: Las consonantes (1)

Lección 0.3: Las consonantes (1) / Zomä 0.3: Λamârë navnatë (1).

Como ya conocemos las 13 vocales, sólo nos queda conocer las consonantes. Y como ayer aprendimos como se pronuncian 6 de ellas, ya sólo nos faltan 24 letras.

¡Vamos allá! Al igual que en la lección anterior, sólo voy a comentar aquellas letras que difieran, significativamente, de la pronunciación castellana.

R: Se pronuncia simple o doble, como la castellana, y más o menos en las mismas posiciones.
H y Ħ: Las dos se pronuncian igual, como la h inglesa, [h]. Pero escribimos Ħ delante de Ï, I, U, Ö, Ë, Ä, Ö, W e Y, y H delante de todas las demás. Además, la H entre una I, U, O, E o A y una consonante, dentro de la misma sílaba, no se pronuncia, sino que hace que la vocal se alargue, como veíamos en la palabra Ohr, en la lección 0.2.
Ł: es como la L catalana en la palabra Pujol.
Y: es una [j] posnuclear, como en la palabra castellana voy. Cuando aparece sóla, se pronuncia [i], como en Ylpá. Ý se pronuncia [í], pero sólo se escribe a final de ciertos nombres masculinos. Para terminar, Ŷ es la forma en que se escribe Y cuando aparece en posición posnuclear en un hiato, como en la palabra Baŷg.
W: representa un sonido [w], como la u castellana de la palabra huevo.

Con las consonantes que hemos aprendido, ya podemos leer algunas frases sencillas.

Practicad con esta frase:
Fázir (tu nombre propio) mámir.

Es decir, fázir Ibn Sína mámir (yo soy Ibn Sina), fázir Xwan mámir (yo soy Juan) o fázir Maríe mámir (yo soy María).

Frases como éstas, en el uso habitual, pierden la palabra fázir (el pronombre sujeto de primera persona de singular, es decir, 'yo'), porque el verbo no deja dudas sobre a quien se refiere.

Fijaos que la X nollämay se pronuncia como la J castellana, y que María se convierte en Maríe porque la terminación -a no es reconocida, en Nòlläm, como femenina, sino como sensible (ya veremos lo de los géneros gramaticales con calma).

No hay comentarios:

Publicar un comentario